饮酒原文及翻译

圆圆 0 2026-03-17 11:59:07

【饮酒原文及翻译】提起陶渊明,大家脑海中浮现的第一个画面,多半不是他做官时的模样,而是那个在篱笆旁采菊的背影。他的《饮酒》组诗共二十首,写于辞官归隐后的晚年。之所以被后世奉为经典,并不是因为酒喝得有多醉,而是他在喧嚣尘世里,活出了几分不被打扰的清净。

咱们今天聊这篇名作,与其说是背诗,不如说是换个心境。很多人读“结庐在人境”,觉得矛盾:既住人烟稠密处,哪来的安静?其实陶渊明给出的答案很通透——“心远地自偏”。这不是躲进深山老林的问题,而是内心能不能从名利场的纠缠中抽离出来。只要心境够淡然,哪怕隔壁就是菜市口,也能听见鸟鸣山更幽。这种生活哲学,放在今天依然管用。

为了让大家更能直观体会原诗的韵味与深层含义,下面把最脍炙人口的五首(特别是第五首)的核心原文与对应白话译文整理出来了。这份译文不求逐字死译,重在还原那份“欲辨已忘言”的自然意趣。

《饮酒·其五》核心原文与参考译文

原文 意境与通俗译文 : : 结庐在人境,而无车马喧。 虽然住在人来人往的地方,却感觉不到世俗的车马喧闹。 问君何能尔?心远地自偏。 你问我怎么能做到这样?只因心境超脱,居所自然显得僻静。 采菊东篱下,悠然见南山。 在东边的篱笆下随手采摘菊花,不经意间抬头望见了终南山的宁静。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 傍晚的山间云雾最美,成群的鸟儿结伴飞回巢穴。 此中有真意,欲辨已忘言。 这里面藏着人生的真正奥妙,我想表达出来,却发现语言已经显得多余。

写在最后

这首诗最妙的地方,在于最后一句“欲辨已忘言”。很多初学者会纠结这句话是不是诗人词穷了,恰恰相反,这是一种境界。真正的感悟往往是超越语言的,就像你看到落日那一刻的震撼,很难用几个形容词精准概括。

读《饮酒》,读的不仅是文字,更是如何在这个浮躁的时代给自己留一方精神后花园。不用真的去学古人种豆南山下,但若能在他人的诗句里找到片刻的呼吸感,也算不负这份穿越千年的闲情了。

table,tr{width: 100%;text-align: center;color: #333;font-size: 16px;line-height: 1.8em;margin-bottom: 32px;border: 1px solid #333;empty-cells:show;}table tr th {border: 1px solid #333;text-align: center;font-weight: 600;background: #eee;}table tr td {border: 1px solid #333;text-align: center}
上一篇:支付宝账单怎么导出_支付宝账单导出Excel完整步骤
下一篇:返回列表
相关文章
返回顶部小火箭